본문 바로가기

한국어,영어_소설

소설_영단어_The Handmaid's Tale_a

Bookshelf

 

 
Handmaid's Tale
AWARDS - Man Booker Prize FINALIST 1986 The seminal work of speculative fiction from the Booker Prize-winning, soon to be a Hulu series starring Elizabeth Moss, Samira Wiley, and Joseph Fiennes. Offred is a Handmaid in the Republic of Gilead. She may leave the home of the Commander and his wife once a day to walk to food markets whose signs are now pictures instead of words because women are no longer allowed to read. She must lie on her back once a month and pray that the Commander makes her pregnant, because in an age of declining births, Offred and the other Handmaids are valued only if their ovaries are viable. Offred can remember the days before, when she lived and made love with her husband Luke; when she played with and protected her daughter; when she had a job, money of her own, and access to knowledge. But all of that is gone now…. Funny, unexpected, horrifying, and altogether convincing, The Handmaid’s Tale is at once scathing satire, dire warning, and literary tour de force.
저자
Margaret Atwood
출판
Anchor Books
출판일
1998.03.16

 

 

 

https://www.amazon.com/Handmaids-Tale-Margaret-Atwood/dp/038549081X

 

From: The Handmaid's Tale by Margaret Atwood

Note a

 

She sounded grudging, suspicious, but then, she almost always sounded like that when she speaks to me.

- page 53

grudging: 마지못해 주는 [하는]
: Unwilling, reluctant
: done, given, or allowed unwillingly, reluctantly, or sparingly.
We were the people who were not in the papers.
We lived in the blank white spaces at the edges of print.
It gave us more freedom.
We lived in the gaps between the stories.

- page 57

gaps:
gap:

: a break or space in an object or between two objects.(공간적) 틈 [구멍/간격]
: an unfilled space or interval; a break in continuity: (시간적) 공백 [차이] 
: an incomplete or deficient area. : 불완전하거나 부족한 부분.
: lack of balance. 균형의 결여.
: a problem caused by some disparity (사람·의견 등을 가르는) 격차 [차이] 

 

The sheet is lifted from my skin, a draft pimples me.

- page 60

a draft:
a current of air in a closed-in space 밀폐된 공간 안에서 흐르는 기류 (공기의 흐름)

*** 평범한 표현,  (소름이 끼치다, 소름이 돋다)는 표현을 'get goose bumps' /
'get (the) gooseflesh'를 사용하여 표현하는 대신,
'pimples me'라는 표현을 선택한 점이 이 작가의 스타일.
The smell of white cotton socks and white petticoats, of dusting powder,
of the innocence of female flesh not yet given over the hairiness and blood.

- page 80

hairiness: [ her-ē-nəs ]
: tending to cause nervous tension (as from danger) : (위험에 대처하여) 신경질적 긴장을 일으키는 경향이 있는 : 
: difficult to deal with or comprehend 다루기도 이해하기도 어려운
: covered with hair, especially thick or long hair. '털이 많은' , '털이 있음'
* hairiness 가 주 '털이 많은' , '털이 있음'이라고 해석할 수 도 있겠으나 다루기도 이해하기도 어려운 이란
뜻 도 있기에 이중적인 의미를 내포한 단어를 선택했다는 점에서 작가의 글솜씨가 드러난다.
Nevertheless Moira was our fantasy,
We hugged her to us, she was with us in secret, a giggle;
she was lava beneath the crust of daily life.
In the light of Moira, the Aunts were less tearsome and more absurd.
Their power had a flaw to it.
They could be Shanghaied in toilets.
The audacity was what we liked.

- page 133

lava: molten rock that issues from a volcano or from a fissure in the surface of a planet.
화산이나 행성 표면의 틈에서 나온 녹은 암석.
(뜨거운) 용암, (식어서 굳은) 용암
absurd: [əb-ˈsərd  -ˈzərd ]
1. ADJECTIVE 우스꽝스러운, 터무니없는 (=ridiculous)
2. Noun 불합리, 부조리
: ridiculously unreasonable, unsound.
: extremely silly or ridiculous
Shanghaied: (informal) (어떤 일을) 속여서 하게 하다 [강제로 시키다]
shanghaied; shanghaiing
 : to put aboard a ship by force often with the help of liquor or a drug.
술이나 약을 먹인 후  배에 강제로 태워 보내는
: to put by force or threat of force into or as if into a place of detention.
강제로 무력의 위협을 가하여 어떤 장소에 구금하는.
: to put by trickery into an undesirable position.
속임수를 써서 상대를 바람직하지 않은 포지션에 놓이게 하는
audacity:  [ȯ-ˈda-sə-tē ]
(복수형 plural) audacities. 
: intrepid boldness.: (무서움을 모르는 용맹한) 당돌한 대담함. 
: bold or arrogant disregard of normal restraints. 일반적인 구속/ 속박/ 억제/ 감금에 대한
대담하거나 오만한 무시/ 경시.