- 저자
- Stephen King
- 출판
- Scribner Book Company
- 출판일
- 2011.11.08
https://www.amazon.com/11-22-63-Stephen-King/dp/1501120603
from 11/22/63 by Stephen King
Note g
Practice: Translate the following to Korean:
"For a moment everything is clear, and when that happens you see that the world is barely there at all.
Don't we all secretly know this?
It's a perfectly balanced mechanism of shouts and echos pretending to be wheels and cogs, a dreamclock chiming beneath a mystery-glass we call life.
Behind it?
Below it and around it?
Chaos, storms.
Men with hammers, men with knives, men with guns.
Women who twist what they cannot dominate and belittle what they cannot understand.
A universe of horror and loss surrounding a single lighted stage where mortals dance in defiance of the dark."
- page 616
Example:
잠시 모든 것이 명확해지면 우리는 문득 이 세상이 거의 존재하지 않는다는 것을 알게 된다.
이미 모두가 비밀리에 알고 있는 게 아니었던가?
우리가 '삶'이라고 부르는 이 수수께끼의 유리 아래에는
바퀴인척 톱니인 척하는 외침과 메아리들의 완벽한 균형 장치인 차임벨을 울리는 '꿈의 시계'.
그 뒤에는?
그 아래에는? 주변에는 무엇이 있나?
혼돈, 폭풍.
망치를 든 남자들, 칼을 든 남자들, 총을 든 남자들.
자신들이 지배할 수 없는 것은 비틀고, 이해할 수 없는 것은 깔보는 여자들.
언젠가는 반드시 죽어 사라져야만 하는 존재들이 어둠에 항거하며 춤을 추고 있는
조명을 밝힌 단 한 곳, 그 무대를 호러와 상실의 우주는 둘러싸고 있다.
cogs: 톱니
defiance: (공개적으로 하는) 반항 [저항]
'한국어,영어_소설' 카테고리의 다른 글
소설_영단어_The Handmaid's Tale_b (0) | 2024.02.03 |
---|---|
소설_영단어_The Handmaid's Tale_a (0) | 2024.02.02 |
소설_영단어_Stephen King_2_f (0) | 2024.01.29 |
소설_영단어_Stephen King_2_e (0) | 2024.01.27 |
소설_영단어_Stephen King_2_d (0) | 2024.01.25 |