본문 바로가기

소설

소설_영단어_Les Miserables_2 Les Miserables “So long as ignorance and poverty exist on earth, books of the nature of Les Mis?rables cannot fail to be of use,” says Victor Hugo in the preface of his famous novel. Certainly, Les Mis?rables is French history recounted through the personal stories of its main characters. The tale offers philosophical insight on the good deeds that can happen even amid ignorance and poverty. Thi.. 더보기
소설_영단어_Les Miserables_1 Les Miserables “So long as ignorance and poverty exist on earth, books of the nature of Les Mis?rables cannot fail to be of use,” says Victor Hugo in the preface of his famous novel. Certainly, Les Mis?rables is French history recounted through the personal stories of its main characters. The tale offers philosophical insight on the good deeds that can happen even amid ignorance and poverty. Thi.. 더보기
소설_영단어 _Stephen King_1 From: Mr. Harrigan's Phone by Stephen King Elevation by Stephen King He was always bright-eyed and bushy-tailed. [Mr. Harrigan's Phone] Bing: The phrase “bright-eyed and bushy-tailed” means to be alert and eager with lots of energy. It is often used to describe someone who is very enthusiastic, especially in the morning when others are sleepy or tired. 🌞 The phrase comes from the appearance and .. 더보기
소설_웃는 남자_1 (한국어): 웃는 남자, 빅토르 위고 지음 | 윤혜신 옮김 | 태동출판사 (English): The Man Who Laughs: https://www.gutenberg.org/ebooks/12587 두 장의 서막 Preliminary Chapter 위르쉬스 Ursus 1. Ursus and Homo were fast friends. Ursus was a man, Homo a wolf. 위르쉬스(곰)와 오모(사람)는 끈끈한 우정으로 연결되어 있었다. 위르쉬스는 사람이었으며 오모는 늑대였다. (곰이라는 의미의 위르쉬스, 사람이라는 의미의 호모.) ‘위르쉬스’는 사람이었고 호모 (오모)는 늑대였다. 이 둘은 끈끈한 우정으로 연결되어 있었다. Their dispositions tallied. 그들은 서로 기질이.. 더보기
고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설8 고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설 (ISBN 978-89-01-08637-8) 노블마인 출판 2008 A Certain Slant of Light (https://www.amazon.com/Certain-Slant-Light-Laura-Whitcomb/dp/061858532X) by Laura Whitcomb 번역가: 나선숙 Chapter 1, page 16 내가 그녀의 세상에 제한되어 있다고는 해도 그녀와 똑같은 사람은 아니었다. I was confined to her world but was not her equal. 우리의 사이를 자매나 절친한 친구로 상상하더라도, 실상 나는 잠깐 다니러 온 혼령에 지나지 않았다. I could fantasize that we were sisters or the .. 더보기
고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설7 고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설7 A Certain Slant of Light by Laura Whitcomb Amazon.com: A Certain Slant of Light: 9780618585328: Whitcomb, Laura: Books 번역가: 나선숙 Chapter 1, page 15 그녀에게서 다른 데로 시선을 돌리거나 내가 어쩌다 지옥에 있게 됐는지를 열심히 기억하려고 하면 다시 그리로 내던져질까 두려워, 몇 시간이고 그녀 옆에 붙어 있었다. 스무 페이지를 읽고 난 뒤 나의 호스트가 책을 덮었다. 그녀가 잠자리에 들 때 램프를 끌지도 모른다는 생각에 이르자, 나는 두려움으로 다시 그녀 앞에 엎어졌다. 비탄에 잠긴 아이처럼 그녀의 무릎에 머리를 내던졌다. 그녀가 들고 있던 책이 손에서 떨.. 더보기
고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설6 고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설6 A Certain Slant of Light by Laura Whitcomb 번역가: 나선숙 Chapter 1, page 14 천국의 밝음에 닿지는 못했지만, 적어도 난 여기에 있었다. 그녀의 램프 불빛 아래, 안전하게. 한참이 지나서야 그녀가 나에게 읽어주는 게 아니라는 것을 알아차렸다. 그녀의 신발이 진흙으로 얼룩지지 않았다는 것도 알았다. 그녀를 끌어안은 나의 두 팔은 그녀의 드레스에 구김을 만들지 못했다. 돌을 맞는 형벌에 처해 그리스도의 옷자락에 입을 맞추는 가련한 여인처럼 그녀의 발치에서 울고 있었지만, 그녀는 나를 보지 못했고 내가 흐느끼는 소리를 듣지 못했다. 나는 그녀를 바라보았다. 창백한 피부, 하지만 코와 뺨이 장밋빛을 띤 여린 얼굴이었다. 고양이.. 더보기
고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설4 고스트 인 러브(노블마인 판타 빌리지(FANTA VILLAGE)) - 저자 로라 위트콤 출판 노블마인 출판일 2008.08.01 고스트인 러브 로라 위트콤 장편소설 44 원저: A Certain Slant of Light by Laura Whitcomb Amazon.com: A Certain Slant of Light: 9780618585328: Whitcomb, Laura: Books 번역가: 나선숙 Chapter 1, page 12 벨이 울리자 그 창백한 남자아이를 포함한 모든 학생이 책을 탁탁 덮고 의자 다리 긁히는 소리를 내며 일어나 문 쪽으로 움직였다. 브라운 씨도 지난밤의 백일몽에서 퍼뜩 깨어났다. “내일은 비디오를 볼 거야.” 그가 말했다. “비디오 보는 동안 조는 녀석은 직접 실연해 보이게.. 더보기