본문 바로가기

한국어,영어_소설

소설_영단어_The Testaments

헌책방에서 The Handmaid's Tale을 사서 읽고 마거릿의 유머러스한 글 솜씨가 마음에 들어 그녀의 다른 소설도 읽고 싶었는데, 자주 가는 동네 주립 도서관의 기증도서 판매 코너에서 Doubleday Publisher의 하드커버를 $1에 발견하는 행운을 얻었다. 오디오북도 매일 듣고 킨들도 사용하지만, 좋은 종이에 인쇄된 하드커버를 보면 자칭 미니멀리스트임에도 불구하고 구매 욕구를 이기지 못한다. 이 책도 First Edition이라고 쓰여 있어서 소장하기로 했다.

Bookshelf

 
시녀 이야기 + 증언들 세트
마거릿 애트우드가 1985년 발표한 장편소설 『시녀 이야기』. 2017년 미국 Hulu 채널을 통해 《핸드메이즈 테일》이라는 제목의 드라마로 새롭게 선보이며 또다시 주목받은 작품으로 여성을 오직 자궁이라는 생식 기관을 가진 도구로만 본다는 설정으로 큰 충격을 불러일으켰고, 마거릿 애트우드를 일약 화제 작가로 급부상시켰다. 출간한 지 30년이 되어가는 오늘날에 와서는 성과 가부장적 권력의 어두운 이면을 파헤친 저자의 예리한 통찰력으로 인해 시대를
저자
마거릿 애트우드
출판
황금가지
출판일
2020.01.03

 

 
The Testaments
'The Testaments is Atwood at her best . . . To read this book is to feel the world turning' Anne Enright The Republic of Gilead is beginning to rot from within. At this crucial moment, two girls with radically different experiences of the regime come face
저자
마거릿 애트우드
출판
Anchor Books
출판일
2020.09.01

 

영단어 from "The Testaments" by Margaret Atwood.

 

 

I detected Aunt Vidala's hand in this last: it is her secret sorrow that fingernail rippling and evisceration are not on our list of chastisements.

page 113

 

evisceration: 내장 적출(摘出), 골자를 빼버림 

 

chastisements: 응징, 혼내 줌, 징벌, 체벌

"They're hand in glove with Mayday in Canada."

page 113

 

hand in glove with: (특히 비밀스럽거나 불법적인 일을) (~와) 긴밀히 협조하는 [한통속인]


I tried to place myself in the position of those who had corralled us.

page 117

 

corralled:  

( 과거형: corralled ) ( 과거 분사: corralled )
1. (북미에서 말·소 등을 가두는) 울타리

2. 동사 (말이나 소를) 울타리 안으로 몰아넣다

3. 동사 (사람들을 한 곳으로) 모으다

I will lie neglected in some spidery corner or under a bed while you go off to picnics and dances- yes, dancing will return, it's hard to suppress it forever-or to trysts with a warm body, so much more attractive than the wad of crumbling paper.

page 172

 

trysts: (애인 사이의) 밀회

How might I best set the members of the triumvirate eager to overthrow me against one another, all the better to pick them off one by one? And where did Helena actually stand vis-a-vis myself? She'd go with the zeitgeist, whatever that might prove to be. She was always the weakest of the three.

page 211

 

triumvirate: [traɪˈʌmvərət]US [traɪˈʌmvərət] 삼두 정치

vis-à-vis US∙GB [viːz ɑː ˈviː]

1. 전치사 …에 대하여 [관하여]
2. 전치사 …와 비교하여

 

zeitgeist: 시대정신 (=spirit of the times) US∙GB [ˈzaɪtɡaɪst] US [ˈzaɪtɡaɪst]

 

"But what about Commander Judd?" I asked timorously. He was so powerful: if I ducked the wedding, surely he would be very angry, I thought.

page 231

 

timorously: 무서워하여, 소심하게

Am I not, au fond, merely a dealer in sordid gossip? I'll never know your verdict on that, I fear.

page 278

 

au fond: US∙GB [ou-fɔ́:ŋ] 근본적으로, 실제로는; 근저에는

 

So I guess she was still a snit.

page 361

 

snit:
흥분, 초조; 명사 성격이 비뚤어진 아이; 하찮은 사람

So I had to acquiesce, and a search team of Angels was sent out to sift through the houses and streets in the vicinity.

page 388

 

acquiesce: 묵인하다, 순응하다 US∙GB [ækwiˈes]